Alle ma lesen

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Re: Alle ma lesen

Gut sind neue Ideen sicher - aber es ist nun mal so, daß mit dem Begriff SW ganz bestimmte Sachen verbunden werden. Deswegen tun sich viele Leute zum Beispiel mit der NJO-Serie schwer, wobei ich mich ehrlich gesagt auch frage, ob das wirklich noch Star Wars ist. Die neue Republik kämpft nicht mehr gegen das Imperium, sondern gegen einen Feind aus einer unbekannten Galaxie (?!?)

Also da geht doch eigentlich die Grundidee fast völlig baden. Das heißt nicht, daß NJO zwingend schlecht ist, aber ich kann Leute verstehen, die sagen: "So einen Müll les ich nicht!".

Das es immer ein Happy-End in den bisherigen Büchern gibt, geht mir allerdings auch tierisch auf den Keks, genau wie Lukes Unfehlbarkeit und das immer nur der Feind verliert/stirbt. Von daher ist NJO sogar originell!

@ Kir Kenobi: Klar gibt es noch viele andere gute SW-Romane. Aber nicht viel, was an die erste Zahn-Trilogie herankommt - bei mir jedenfalls ;)

MTFBWY, Jeane
 
Re: Alle ma lesen

Zum Glück ist das bei den Comics etwas anders. Da spielt z. B. Luke in den wenigsten eine große Rolle. Und es gibt z. b. die Tales of the Jedi, die 4000 Jahre vor EP4 spielen, also auch nix mit Rebellen und Imperium, sind aber trotzdem sehr beliebt.

Ich hoffe auch nur, die setzen die Bücherreihen nicht bis in alle Ewigkeit fort. Ich hab nämlich echt keine Lust, einen 80jährigen Luke zuzusehen wie er, auf einen Stock gestützt, immer noch die Galaxis rettet.


Craven
 
Das Stimmt!!!

Hey, damit hast du voll recht! Die Comics sind in dieser Beziehung wirklich viel inovatiever: Wenn ich nur an Crimson Empire, Outlander oder die Specials denke! Und wenn die Hauptpersonen mal vorkommen, dann auch nur für wirklich einschneidende Ereignisse (Union, Chewbaca). Bezüglich Lukes Alter: Wie alt is der eigentlic scon? NJO spielt doch schon 35 Jahre nach der Schlacht um Yavin, oder? Und wie lange leben Humanoide im SW-Universum?

Keep on listening the Sound of the Force!
 
Re: Das Stimmt!!!

Der erste Band von NJO spielt 25 Jahre nach Yavin. Da ist Luke dann 43 Jahre. Na ja, Jedis sind eben etwas leistungsfähiger als normale Menschen in dem Alter... Bin mal gespannt wieviel Jahre die Autoren ihn noch auf "volle Leistung" geschaltet lassen.


Craven
 
Übersetzung

Bei der Auswahl nach Literatur muss man bei Übersetzungen nicht nur auf den Autor achten sondern auch auf den Übersetzer. Denn was bringt es, wenn ein Autor sehr gut ist und sein Buch schlecht übersetzt wurde. In dem Star Wars Universum sind meiner Ansicht nach die besten Übersetzer Ralf Schmitz und Thomas Ziegler.
[email]Lord.Onay@gmx.de[/email]
 
Re: Übersetzung

@ Lord Onay: Du hast recht! Eine schlechte Übersetzung mindert den ganzen Lesespaß! Wer das Buch zu ROTJ in deutscher Sprache gelesen hat, wird wissen, was ich meine (Tony Westermayr hat sich da ein paar mehr als grobe Schnitzer geleistet, besonders bei Yodas Sterbeszene).

MTFBWY, Jeane
 
ROTJ

Ich hab das Englische zwar nicht gelesen, aber auf Deutsch ist der Filmroman wirklich grottenschlecht. Der Rancor wird sogar mit einem Elefanten verglichen obwohl diese im SW-Universum gar nicht existieren!

Keep on listening the Sound of the Force!
 
Re: ROTJ

Auch gut: im Buch zu EP4, kurz bevor der Falke über Tatooine in den Hyperraum springt:

"Seltsamerweise dachte Luke an einen Hund, der ihm einmal gehört hatte, als ..."

Hund?? Naja, solange der Hund nicht Indy hieß... ;)


Craven
 
Re: ROTJ

Größter Knaller von allen und 100 Punkte für folgende Glanzleistung aus der erwähnten ROTJ-Übersetzung:

Kurz bevor Yoda stirbt, eröffnet er Luke, daß es noch einen anderen Skywalker gibt. Und was übersetzt Westermayr:

"Luke, es gibt noch einen anderen Himmel..."

Weil Yoda anstatt "Skywalker" nur noch "Sky..." sagen konnte, hat TW das kurzerhand mit Himmel übersetzt! Voll die Seuche :(

MTFBWY, Jeane
 
Re: ROTJ

Da hier in diesem Topic alle so belesen sind, hätte ich da eine bitte an euch, schreibt doch bitte einfach mal eine Inhaltsangabe zu dem letzten SW-Buch das ihr gelesen habt, ich veröffenliche sie dann auf meiner Homepage (natürlich mit eurem Namen als Autor der Zusammenfassung)

www.journalofthewhills.de

@jeane: hast recht die übersetzung war wirklich extrem schlecht, da ist ja babelfish besser, da hat man wenigstens noch was zu lachen. :)
 
Re: Literatur

Ich finde es noch gar nicht so schlimm, wenn ein Übersetzer ein Wort falsch übersetzt, oder wenn es beim tippen falsch geschrieben wird. Viel schlimmer finde ich es wenn ein ganzes Buch völlig unverständlich ist. So hat mir z.B. "Palpatines Auge" überhaupt nicht gefallen (weder sprachlich noch inhaltlich). Ob es am Übersetzer gelegen hat kann ich nicht beurteilen, da ich nur das deutsche Werk gelesen habe. Den Übersetzer möchte ich jedoch nicht in den Dreck ziehen. Das war das einzige Buch, dass ich von ihm gelesen habe.

[email]Lord.Onay@gmx.de[/email]
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben