Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Mir fällt grad auf, dass ich bislang nicht eine einzige der neuen Realverfilmungen nach Zeichentrickfilmvorlage gesehen habe. Haben die Streifen ne Daseinsberechtigung oder kann ich mir die schenken?
Ich kenn bisher auch nur 101 Dalmatiner. Ich habe den damals im Kino gesehen und ich muss sagen: Mein 10 Jähriges Ich fand den gut. ^^Der Trailer sieht so typisch nach diesen ganzen Disney Märchenfilmen aus: Quietschbunt, kitschig und trotzdem kalt und seelenlos.
Das Dchungelbuch soll nicht schlecht sein, meinten manche. Aber ich konnte mich bis jetzt auch nicht motivieren mir das anzuschauen. Gesehen habe ich nur den frühen Versuch in Form der Realverfilmung von "101 Damatiner". Den fand ich allerdings so abartig schlecht, das ich von dieser Art Film immer noch bedient bin.
Das Dchungelbuch soll nicht schlecht sein, meinten manche. Aber ich konnte mich bis jetzt auch nicht motivieren mir das anzuschauen.
Haben die Streifen ne Daseinsberechtigung oder kann ich mir die schenken?
Haben die Streifen ne Daseinsberechtigung oder kann ich mir die schenken?
Hmmmnngrrraaa, jaaa, ist irgendwie besser, aber es ist und bleibt halt Smith und damit ist er the fresh Djin of Agrabah.diesmal geht Will Smith als Dschinn durch.
Ich finde, das kann man machen. Aber in diesem Fall passt es nicht in die Zeit, da es eher eine neuere Phrase ist. Oder spielt Aladdin im Heute?Weil ich den Trailer eben auf Deutsch gesehen habe... geht es noch jemandem außer mir so sehr auf die Nerven, wenn sie ein englisches "Really?!" oder "For real?!" mit "Echt jetzt?!" übersetzen? Ich weiß nicht, wieso, aber das ist so in Mode in den letzten Jahren bei deutschen Übersetzungen aber ich finde einfach, dass das kein richtiges Deutsch ist. Wie sollte das ausformuliert lauten? "Ist das jetzt echt"? So spricht doch niemand. Waaah. Ich mag das nicht. xD
/rant
Du hast nicht zufällig die Schneekönigin oder Vaiana gesehen? Das ist doch genau die Richtung, zugegeben vielleicht eine Prise Bollywood, um endlich auch einen Fuss in den asiatischen Markt zu bekommen.so glatt und steril, sogar für Disneyverhältnisse ist das extrem.
Warum mögen das nur so viele Leute? Oder hassen das alle so wie ich und keiner traut es sich zu sagen?
Aber in diesem Fall passt es nicht in die Zeit, da es eher eine neuere Phrase ist. Oder spielt Aladdin im Heute?