Mando'a - Die Sprache der Mandalorianer

schon ok, ich hab den PC ja nicht gekauft, sondern mein Vater, und ich hab auch keine Details zur Rechnerkonstellation reingeschrieben. Können wir das jetzt endlich als abgehakt betrachten???:) Ich hab meine Lektion gelernt...
 
Hallo,
Ich interessiere mich für Mando'a doch aufgrund meiner mangelnden Englischkenntnisse kann ich die Sprache nich gut lerrnen.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Ich finde es schön, wieviele User hier ihre eMail Addressen öffentlich posten und so für eine ganze Menge Spam in ihrem Postfach sorgen ^^
 
Naja es gibt wohl Leute die auf Spam Mails stehen ;) . Ich denke mal das jmd. der die Arbeitsweise eines Spambots wenigstens im Ansatz versteht oder in unserem Fall wenigstens lesen kann was die Vorposter schreiben, hier eindeutig im Vorteil ist ! Für den Rest gilt : legt euch bitte wenigstens eine dieser beiden Eigenschaften zu !


@ Corr : Beinhaltet dein "mando'a " Paket auch die übersetzte Grammatik ?
 
nein, bis jetzt noch nicht, aber das wäre eine super Idee:) Ich hab die Grammatik durch das OSWFC-MAgazin auf Deutsch, müsste also kein Problem sein, das als Word-Datei (bzw. PDF) auch zu verschicken. Aber ich verschick jetzt erst mal nur das Wörterbuch.

@minza: Willst du auch ein Exemplar?:braue
 
So, morgen oder übermorgen verschick ich das Wörterbuch. Wer mir noch nicht gesagt hat, welches Dateiformat er will, dem schick ich beides. Und wenn er dann Access zB nicht hat, kann er's ja löschen.
Hat jemand was dagegen, wenn ich das Original-Wörterbuch mitverschicke?:D
Es könnte sein, dass es dann aber zwei Mails werden, weil sonst der Dateianhang zu groß wird...
Bitte um Rückmeldung!:)

EDIT: Oder nein, ladet euch das Original-Wörterbuch lieber runter - bei mir gings recht schnell. Link ist weiter oben.
 
Zuletzt bearbeitet:
@ reaggyray: Jetzt versteh ich das Problem nicht ganz - auf dem weissen Feld auf der Seite findest du die mandalorianischen Buchstaben von A bis Z und die Zahlen 0 bis 9 und dazu noch Kleinkram wie $ oder @.
Und mit dem Download mandalor.zip -Link darüber bekommst du die Schrift runtergeladen, die sich problemlos installieren lässt, sodass du einen Text direkt in Mandalorianisch tippen kannst, Zahlen inklusive.
 
Wenn du die Schrift als TTF hast kannst du das mit jedem Programm machen das irgendwas mit Text zu tun hat. Sogar das Notepad kann diese Schrift verwenden.

cu, Spaceball
 
ergo: das hast du nicht ,Corr wird das vermutlich als Exel Datei (... .xls) verschicken und du musst das Programm haben um die Datei zu öffnen. Sie lässt sich zwar auch mit anderen Programmen öffnen nur glaub ich nicht das du aus dem dann angezeigten Kauderwelsch schlau wirst. Probieren kannst du's ja mal =)
 
Mar'e! (zu Deutsch: Uff, geschafft! oder so:braue)
Die 1. Ladung ist draußen. Ich konnte allerdings euch allen bloß die Excel-Version schicken, weil die Access-Datei einfach zu groß ist. Gut zu wissen...:)
Die nächsten paar Mails werde ich voraussichtlich nächstes Wochenende verschicken. Und bis dahin könnten bei Bedarf auch die Grammatikregeln zur Verfügung stehen.

EDIT: Beachtet den Zusatz NEU in dem Dateinamen einfach nicht...ich hab mir mal eins erstellt mit den ca. 200 Wörtern von Wookieepedia.com :)
 
Zuletzt bearbeitet:
kandosii ner'vod !

Erst mal danke schön fürs übersetzen und schicken , muss ja ein Hartes Stück Arbeit gewesen sein das mit einem normalen Wörtebuch zu übersetzen Respekt !
Habs auch gleich mal überflogen und versucht die Lücken mit den schönen Fragezeichen zu füllen =) Nachfolgend aufgelistet in "mando'a = Englische Bedeutung = Deutsche Bedeutung" :

la'mun = azimuth = das (auch: der) Azimut, der Richtungswinkel,der Scheitelkreis
briikarir = defilade = Deckung, Tarnung
duraan = hold in contempt, look down upon = auf etwas herabschauen (?)
ge'ver'alor = aide = Berater,Gehilfe, Helfer
nehutyc = gutsy,feisty = mutig,angriffslustig, lebhaft
peti'baar = center mass = Schwerpunkt
shuk'orok = crushgaunt = Spezielle Handschuhe die die "Stärke erhöhen" näheres hier
spirba = pass = Durchgang

unerklärlich bleiben auch mir :

bid = so (degree) = ?
bid...ibac = as...as that = ?
oshokita = freshers (from plank of wood used in field latrines) = ? (kann man glaub ich mit Plumsklo übersetzen ?! )

Auch hier gilt natürlich kein Anspruch auf absolute Richtigkeit =) für die (noch) unbekannten Vokabeln gilt : Wenn jmd. eine Antwort hat dann her damit !
 
Zurück
Oben