The Podmother
... und Erfinderin anderer Schauerlichkeiten
Ich bedanke mich noch einmal ganz herzlich für all die Hilfe, die ich hier - dank 8 Stunden Zeitverschiebung - sozusagen im Schlaf erhalten habe.
@ Lord Ulic Qel Droma: meinst du mit "Bücherliste am Anfang der Bücher" diese "Das Star-Wars-Universum im Blanvalet-Verlag"-Liste? In "Aufstand der Rebellen" (NJO 12) sind die neuen Bände mit aufgelistet, so weit ich das sehe.
@ Druid:
Wie machst du das bloß? Hast du ein fotografisches Gedächtnis oder alle Bücher in den PC gescant?
So, jetzt schicke ich diese Antwort erst mal ab, bevor der Computer abstürzt. Nochmals vielen vielen Dank!
Was das Duzen und Ihrzen der Jedi angeht, denke ich, dass man das gut so machen kann, wie es die meisten vorgeschlagen haben: wenn sie unter sich sind, duzen sich die Jedi, aber in der offiziellen Situation des Hohen Rats, in dem sie zusammen mit Politikern sitzen und es recht förmlich zugeht, sollten sie sich ihrzen.
Was Luke und Cal Omas angeht, habe ich aus DW den Eindruck, dass sie sich nicht so nahe stehen, also denke ich, dass Siezen in Ordnung ist.
Übrigens hatte ich natürlich noch was vergessen: Luke und Talon Karrde - meine Vermutung aus dem Umgangston wäre "du", aber weiß jemand da was Genaueres?
Was das "forcemeld" angeht, scheint euch "Geflecht" recht gut zu gefallen, und ihr versteht mehr von der Macht als ich. Hab mir gestern die betreffenden Stellen nochmal durchgelesen, und ungeachtet der Wortwahl im Original trifft "flechten" - ein Prozess, bei dem die einzelnen Bestandteile ihre Individualität wahren - das, was tatsächlich geschieht, mindestens so gut wie "schmelzen": Die einzelnen Jedi im "meld" erkennen immer noch, wer was "sendet", es ist keine Einheitssuppe. Also machen wir doch ein "Machtgeflecht" draus.
"Narrenreihe" oder "Narrenhand" - ich bin auch keine Kartenspielerin, aber mein Eindruck ist, dass sich "Hand" mehr auf was Allgemeines bezieht, eine "gute Hand", wobei noch nicht ausgesagt ist, welche Konfiguration im Einzelnen dafür sorgt, dass es eine "gute Hand" ist. Im Moment neige ich also mehr zu "Narrenreihe", bin aber weiteren Gegenargumenten gegenüber offen.
Und der Fall "Hydianische Straße" scheint klar zu sein.
Was Luke und Cal Omas angeht, habe ich aus DW den Eindruck, dass sie sich nicht so nahe stehen, also denke ich, dass Siezen in Ordnung ist.
Übrigens hatte ich natürlich noch was vergessen: Luke und Talon Karrde - meine Vermutung aus dem Umgangston wäre "du", aber weiß jemand da was Genaueres?
Was das "forcemeld" angeht, scheint euch "Geflecht" recht gut zu gefallen, und ihr versteht mehr von der Macht als ich. Hab mir gestern die betreffenden Stellen nochmal durchgelesen, und ungeachtet der Wortwahl im Original trifft "flechten" - ein Prozess, bei dem die einzelnen Bestandteile ihre Individualität wahren - das, was tatsächlich geschieht, mindestens so gut wie "schmelzen": Die einzelnen Jedi im "meld" erkennen immer noch, wer was "sendet", es ist keine Einheitssuppe. Also machen wir doch ein "Machtgeflecht" draus.
"Narrenreihe" oder "Narrenhand" - ich bin auch keine Kartenspielerin, aber mein Eindruck ist, dass sich "Hand" mehr auf was Allgemeines bezieht, eine "gute Hand", wobei noch nicht ausgesagt ist, welche Konfiguration im Einzelnen dafür sorgt, dass es eine "gute Hand" ist. Im Moment neige ich also mehr zu "Narrenreihe", bin aber weiteren Gegenargumenten gegenüber offen.
Und der Fall "Hydianische Straße" scheint klar zu sein.
@ Lord Ulic Qel Droma: meinst du mit "Bücherliste am Anfang der Bücher" diese "Das Star-Wars-Universum im Blanvalet-Verlag"-Liste? In "Aufstand der Rebellen" (NJO 12) sind die neuen Bände mit aufgelistet, so weit ich das sehe.
@ Druid:
Wie machst du das bloß? Hast du ein fotografisches Gedächtnis oder alle Bücher in den PC gescant?
Wenn Han Jacen nicht dauernd mit "Sprout" anredet, passt "Sprössling" eigentlich prima.
Und die leidigen Furballs. Ja, ich weiß, sie sind mir schon öfter untergekommen, wenn auch nicht so häufig wie in DW, Williams mag dieses Wort offenbar. Und damals war ich ebenso ratlos, was eine "offizielle" Übersetzung aus dem deutschen Kampfpilotenjargon angeht. Da ich bisher nur Umschreibungen zutage fördern konnte, hab ich's in NJO 6 etc. eben auch "umschrieben", wie es gerade am besten ging.
Das Internet gibt jede Menge Seiten her, in denen "furball" verwendet wird, und wenn man die Katzenseiten und die des Balls Haariger Männer mal streicht, bleiben die Computerspieler. Und dass die keine Probleme mit englischen Begriffen haben, ist ja nichts neues. Wahrscheinlich würde es Leute, die am Computer Kampfpilotenspiele spielen, auch nicht weiter stören, wenn ich "Furball" einfach stehen ließe. Ich selbst bin von der Idee nicht so begeistert und hoffe immer noch, dass hier ein Pilot aus dem wirklichen Leben auftaucht, der einen schönen deutschen Begriff beisteuern kann.
Hab mich auch mal ans Bundessprachenamt gewandt, das immerhin der Bundeswehr unterstellt ist, da hatte ich hin und wieder schon mit Waffenbezeichnungen Erfolg (für Krimis und True-Crime-Romane), aber das waren immer "offizielle" Begriffe und kein Slang. Nicht zu reden davon, dass die Leute dort wohl auch nicht für Anfragen von ganz normalen Leuten zuständig sind. Aber vor ein paar Jahren waren sie ganz hilfsbereit. Mal sehen, ob sich da was ergibt.
Und die leidigen Furballs. Ja, ich weiß, sie sind mir schon öfter untergekommen, wenn auch nicht so häufig wie in DW, Williams mag dieses Wort offenbar. Und damals war ich ebenso ratlos, was eine "offizielle" Übersetzung aus dem deutschen Kampfpilotenjargon angeht. Da ich bisher nur Umschreibungen zutage fördern konnte, hab ich's in NJO 6 etc. eben auch "umschrieben", wie es gerade am besten ging.
Das Internet gibt jede Menge Seiten her, in denen "furball" verwendet wird, und wenn man die Katzenseiten und die des Balls Haariger Männer mal streicht, bleiben die Computerspieler. Und dass die keine Probleme mit englischen Begriffen haben, ist ja nichts neues. Wahrscheinlich würde es Leute, die am Computer Kampfpilotenspiele spielen, auch nicht weiter stören, wenn ich "Furball" einfach stehen ließe. Ich selbst bin von der Idee nicht so begeistert und hoffe immer noch, dass hier ein Pilot aus dem wirklichen Leben auftaucht, der einen schönen deutschen Begriff beisteuern kann.
Hab mich auch mal ans Bundessprachenamt gewandt, das immerhin der Bundeswehr unterstellt ist, da hatte ich hin und wieder schon mit Waffenbezeichnungen Erfolg (für Krimis und True-Crime-Romane), aber das waren immer "offizielle" Begriffe und kein Slang. Nicht zu reden davon, dass die Leute dort wohl auch nicht für Anfragen von ganz normalen Leuten zuständig sind. Aber vor ein paar Jahren waren sie ganz hilfsbereit. Mal sehen, ob sich da was ergibt.
So, jetzt schicke ich diese Antwort erst mal ab, bevor der Computer abstürzt. Nochmals vielen vielen Dank!