Mad Blacklord
weiser Botschafter
Weil im deutschem ie wie ein lang gezogenes i ausgesprochen wird. Du sprichst ja "wie" auch nicht als "wei".WTF,warum sprechen die Tie-Fighter wie Tii-Fighter statt Tei-Fighter aus?Klingt schrecklich
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Weil im deutschem ie wie ein lang gezogenes i ausgesprochen wird. Du sprichst ja "wie" auch nicht als "wei".WTF,warum sprechen die Tie-Fighter wie Tii-Fighter statt Tei-Fighter aus?Klingt schrecklich
genauFinde trotzdem das man solche Eigenwörter nicht "eindeutschen" sollte...bringt nur mehr Verwirrung und es hört sich gar nicht gut an...
Ehrlich gesagt finde ich eine deutsche Aussprache sogar ganz in Ordnung. Sieht man ja generell bei Lehnwörtern das sie anders ausgesprochen und ab und an auch anders geschrieben werden als die Wörter aus denen Sie stammen. Sonst würde es doch zu einigen zusätzlichen Lautunterschieden kommen wie man die Wörter ausspricht.Finde trotzdem das man solche Eigenwörter nicht "eindeutschen" sollte...bringt nur mehr Verwirrung und es hört sich gar nicht gut an...
Hm, da du direkt mehrere Filme ansprichst, kannst du ja sicherlich auch mehrere Beispiele aus den Filmen bringen, wie es dort im Deutschen denn ausgesprochen wird? Nur mal so als rhetorische Frage.Naja in den Filmen wirds ja auch nicht Tii ausgesprochen
Die Diskussion erinnert mich gerade ein wenig an das hier:TIE wie "Tii" auszusprechen ist doch ein Schmarrn. Das ist doch bloß eine Abkürzung für einen englischen Begriff ("Twin Ion Engine"), und der wird nun mal englisch ausgesprochen. LASER ("leisär") spricht man ja auch nicht "laaser" aus.
Richtig unsinnig wird es dann, wenn man TIE deutsch mit "Tii" auspricht, bei "Fighter" aber die englische Version behält anstatt das Wort einzudeutschen.
Im Deutschen? Eben nirgends. Das war ja der Punkt meiner Antwort. Soweit ich mich erinnere, taucht er auch im Englischen überhaupt nur an einer Stelle auf und wird da dann einfach mit Jagdmaschinen übersetzt.Allerdings fällt mir gerade nicht ein wo in den Filmen der TIE beim Namen genannt wird.
An sich ja - wenn Sprache denn immer so einfach und logisch wäre. Aber wie sprichst du denn die Abkürzung USA aus? Macht hierzulande jedenfalls auch kaum jemand auf Englisch. FBI würde dagegen keiner deutsch aussprechen. Sprachgebrauch ist eben nicht immer konsequent.TIE wie "Tii" auszusprechen ist doch ein Schmarrn. Das ist doch bloß eine Abkürzung für einen englischen Begriff ("Twin Ion Engine"), und der wird nun mal englisch ausgesprochen. LASER ("leisär") spricht man ja auch nicht "laaser" aus.
Richtig unsinnig wird es dann, wenn man TIE deutsch mit "Tii" auspricht, bei "Fighter" aber die englische Version behält anstatt das Wort einzudeutschen.
Ja im Englischen meine ich auch das einmal das Wort TIE fällt, in der deutschen Synchro kann ich mich allerdings auch nicht daran erinnern.Doch, zumindest eine Stelle gibt's da tatsächlich. Lando bezeichet die imperialen Jäger beim Flug durch den Zweiten Todesstern ein Mal so. Hatte mich überrascht, als ich den Film zum ersten Mal auf Englisch gesehen hatte, denn bis dahin dachte ich auch, dass es eine reine EU-Bezeichnung wäre.
Das Imperium, insbesondere die Sturmtruppen sollen eigentlich Angst und Schrecken verbreiten. Angst hat man höchstens davor dass sie sich bei ihrem Slapstick noch selbst weh tun. Ansonsten gefiel mir aber die Vertiefung der Crewbeziehungen. Hat die Episode ein bisschen gerettet.
6/10
Das sehe ich genauso! Die Sturmtruppen werden in dieser Serie manchmal einfach lächerlich dargestellt. Ich meine, wenn die von ein paar Früchten umfallen und durch einen ausgedachten Commander hinters Licht geführt werden, dann geht der Angstfaktor eindeutig verloren.