"Sprachfehler" von Obi Wan????

Och ne....!!!!
Was muss ich denn da in einem Review der SW-DVD-Box lesen,
"Bezüglich der Dialoge bzw. Stimmen fallen einige Dinge auf. Am auffälligsten ist dabei sicher die Stimme von Prinzessin Leia, die stellenweise ganz arg lispelt. "

Hatte eigentlich die (neue) Hoffnung, dass die Leute diesen Fehler behoben haben, tja das heißt dann wohl:
Warten bis zur (nächsten) 6´er DVD-Box und hoffen dass sie es endlich dann mal packen! :angry

Für alle die das gesammte Review der Box lesen möchten, hier der Link
 
Es ist ganz einfach so, dass für die SE 1997 die Dialoge aus bereits fertigen Tonspuren extrahiert werden mussten da keine Dialogbänder mehr zur Verfügung standen.
Dass eine solche Extrahierung keine sehr gute Quali her gibt dürfte wohl allen klar sein.
Da müssen alle anderen Geräusche rausgefiltert werden, etc.

Das ist mit viel Aufwand verbunden. Es ist schon hoch anzurechnen dass man damals nicht gleich Neusynchros gemacht hat.

Da man auch 2004 diese Dialogbänder immer noch nicht hat, wurde natürlich für den Neu-Mix die selben extrahierten Dialoge verwendet. Das hört man sehr gut daran, dass sämtliche Dialogfehler der SE-Tonspuren auch im Neumix vorkommen.

In Ep4 wird 2mal ein wortanfang wiederholt. Einmal von Han Solo nachdem sie aus ihrem Versteck rauskommen als der Falken im Todesstern durchsucht wurde. Da sagt Solo "Die be-benutze ich sonst nur zum schmuggeln"....man beachte die Wort wiederholung von "be". Genau der gleiche Dialogfehler war bereits im Mix der SE-Tonspur zu hören.

Der zweite solche Auffällige Fehler kommt von C3PO als er und R2D2 im Hangar des Todessterns sind. Weiss aber den Wortlaut nicht mehr genau.

Der krasseste Fehler wissen aber viele gar nicht. In Ep5 werden 2 Sätze von C3PO in der deutschen Fassung einfach unterschlagen.

Und zwar beim Angriff der Mynoks in der Höhle. Leia geht zu Han runter. Man hört Han gerade sagen "...deine Meinung interessiert mich aber nicht 3PO". Da fehlt 3PO's Satz "Wenn Sie meine Meinung hören möchten". Wer mir das nicht glaubt solls überprüfen mit den deutschen Untertiteln und der Originalfassung, oder nur mit den deutschen Untertiteln. Geht aber noch weiter. Gleiche Szene. Leia unterrichtet Han davon, dass sie da draussen etwas gesehen hat. Darauf hört man plötzlich etwas das schiff angreifen. Dann sieht man C3PO im Bildhintergrund eine Gestik machen, sagen tut er aber nichts. Eigentlich müsste da der Satz kommen "Da ist es! Hören Sie nur!" Der Satz wird aber in der deutschen Fassung einfach unterschlagen!

Diese Fehler wurden beim extrahieren verbockt 1997. Weil es halt auch ungemein schwierig war und man aus verschiedenen Quellen extrahieren musste. Deshalb auch die Schwankungen in der Qualität der Dialoge.

Dialoge aus einer fertigen Tonspur zu extrahieren ist eine sehr aufwendige und dadurch bestimmt auch teure Sache. Deshalb auch verständlich dass man für den Neumix 2004 die bereits extrahierten deutschen Dialogspuren erneut verwendet hat.
Das liegt aber nicht am mix.
Wenn, dann hätte man nochmal extrahieren müssen. ABER: Das hätte das gleiche Resultat gebracht was Zischlaute, Lispeln und Qualität betrifft. Da man erneut nur das gleiche Quellmaterial gehabt hätte. Oder sagen wirs so: Das Risiko erneut die gleiche schlechte Qualität zu haben stand in keinem Verhältnis zu den Kosten weswegen man das nicht getan hat. Einzig die fehlenden Dialogteile wären dann wenigstens vorhanden gewesen. Das ist auch das einzige was ich Lucasfilm punkto Dialoge noch vorwerfe. Wenigstens die fehlenden Dialogteile hätte man noch nachliefern können.

Ansonsten gebe ich zwar absolut zu dass ich es sehr schade finde, dass die Dialoge nicht besser klingen. Aber mir ist lieber die Originalsynchro als ne Neusynchro. Denn dies wäre der einzige Weg für eine akzeptable Dialogspur.

Ich auf jedenfall bin froh dass man auch auf Deutsch einen derartigen Super-Sound (abgesehen von der Dialogqualität mein ich) geniessen kann. Und das mit der Originalsynchro.
Ihr hättet es ja einfach haben können und man hätte einer bereits bestehenden Tonspur einen einfachen Upmix verpassen können. Dann wären auch wieder alle unzufrieden. Nein halt das geht ja gar nicht wegen den veränderten Filmversionen. Also ist die Diskussion sowieso erledigt.

Glaubt mir, ich wünschte es wäre besser gegangen, aber ich finds jetzt nicht so schlimm dass man sich die Dialoge nicht mehr anhören kann. Vor allem find ich in Episode 5 die Dialoge ganz klar am besten. Dort tönt es die meiste Zeit über zwar ohne viel kraft, aber wenigstens lispelts nicht.
 
Rückkehr der Lispel-Ritter

Ich glaub mir wird schlecht!

Da krieg ich meine Freundin endlich dazu mit mir die Original Trilogie auf DVD anzusehen, - stell an der Anlage 'nen klasse Sound ein (so mit ordentlichem Rums, wovon die Frauen ja meistens nicht allzuviel halten)...und dann fangen die Jungs bei Rückkehr der Jedi-Ritter an zu lispeln. sssssöööne ssseissse!
Das Problem gabs vor'n paar Jahren schon mal, da sassen wir mit 5 Leuten vorm TV, haben uns die SE auf VHS angesehen und dachten das VHS-Band ist ausgeleiert. -aber das das gleiche Problem jetzt auch auf der DVD von Episode VI geblieben ist......echt ärgerlich! Da verkommt die Action voll zur Kasperbude.
Die Lispelei fängt ungefähr an als Ben als Geist auf Dagobag erneut Luke erscheint und geht bis zum Angriff des Todessterns über (Selbst Admiral Akbar lispelt) und lässt dann irgendwann nach.
Das die DVD-Bearbeitungs-Jungs das nicht beheben konnten!?? -Im Kino ist mir das '97 nicht aufgefallen.

Und dieses Lispeln ist nicht zu überhören - und versaut einem echt 'nen Großteil des Films - und das auf der hochgelobten DVD.

Thank god there's another Hope: The english version!

Han: Keine Angsssssst, ich mach dasssss ssssson! :mad:
 
Also ich da bisher nicht so drauf geachtet, aber es ist mir bisher auch nie aufgefallen... Aber ich gebe Han dem grossen Recht, die Extraktion der Originalstimmen halte ich für die weitaus bessere Alternative als eine Neuvertonung. Und wen es zu sehr stört für den gibt es halt den englischen Originalton, das ist ja der Vorteil von DVD's. ;)
 
Bei mir (DVDs) lispelt keiner, und das mit Dars ist auch auf Englisch....Obi-Wan sagt wohl in jeder Sprache Dars Vader ;)
 
Naja, du wirst mir nicht weißmachen können, dass Alec Guinnes das "th" nicht beherrschte. ;)

Ich seh das jetzt nicht so schlimm wie Han-Skyn Tarr. Mir ist es auch aufgefallen, vor allem die Obi-Wan-Geist-Szene, aber ich konzentriere mich ja mehr auf den Film selbst, anstatt jetzt zu hören, ob sie lispeln. Naja, jeder achtet auf verschiedene Sachen.

Ciao
Lotus
 
Lotus2003 schrieb:
Naja, du wirst mir nicht weißmachen können, dass Alec Guinnes das "th" nicht beherrschte. ;)

Ich seh das jetzt nicht so schlimm wie Han-Skyn Tarr. Mir ist es auch aufgefallen, vor allem die Obi-Wan-Geist-Szene, aber ich konzentriere mich ja mehr auf den Film selbst, anstatt jetzt zu hören, ob sie lispeln. Naja, jeder achtet auf verschiedene Sachen.

Ciao
Lotus

Das ist aber wirklich nicht zu überhören, ...ausser vielleicht wenn man sich's nur über den Lausprecher eines Monofernsehers (Gibt's solche noch?) anhört. Aber da der Sound ja x-mal remastered wurde THX..Dolby 5.1...Dolby digital... sollte er eigentlich besser sein als auf den Silverscreen-Videokassetten. Das rumst und knallt auch mehr, und alles fliegt um einen herum, aber der deutschen Dialog-Syncro tat die Überarbeitung dann wohl nicht so gut.

Und nach meinem Verständnis kann 'ne DVD nicht leiern, ist eben digital und hat eindeutige Signale. Dieser Lispel-Fehler wird auf allen "Rückkehr der Jedi-Ritter"-DVDs sein.

An meiner Anlage liegt's nicht, das kann ich aussschlissen, da andere aktuelle DVDs mit gleichen Audioformaten astrein klingen, u.a. Episode I und II, die Indy Trilogy, ... In Episode IV sind die Dialoge ja nur in Mono (original Syncro von 1977 eben), aber ohne lispeln die Geräüsche in Stereo Surround und Episode V ist zumindest vom Sound her der beste der DVD-OT.

Warum ssssssiesssen die SSSternemzerssssstörer nicht?
Der Todessssstern isssst funktionsssssfähig!
 
also ich werde doch wohl behaupten können, dass ich einen Tonfehler von einem "mutwillig" schlechtem th unterscheiden kann....das liegt nicht an der Tonspur, sondern an der Syncro und an Guinness (Friede seiner Asche)
 
also ich habe die lisberei bei mehreren personen festgestellt als ich den film zum ersten mal geshn habe (mai od. april 2003 ich gebe zu, ich bin nur seit ca. 3 jahren mit sw beschäftigt):
leia, han solo, luke und obi wan bei darth vader aber nicht. ich weis nicht ob es in den dvds korrigiert wurde oder das auch in der original/eng. fassung auch so ist.
 
tach auch!
mir ist bisher nur das lispeln von obi bekannt!
ich habs auf dvd...also weiss nich,was es sein könnte, sollte es technischen ursprungs sein, das problem, mit dem herumzuplagen wir uns haben. :-)

in den beiden anderen teilen lispelt meines erachtens niemand mehr...nichma obi.
obi hat soweit ich es in erinnerung habe in den anderen teilen nicht gelispelt. der synchronsprecher war infolge fortgeschrittenen alters wohl nicht mehr in der lage, das engl. "th" korrekt auszusprechen,oder er hat was an seinem gebiss machen lassen.

fakt ist, obi lispelt nicht nur bei dem wort "darth" -->dars ...
sondern während des gesamten gesprächs (als geist) mit luke...die aussprache der "ch" - silben hat auch einen leicht "rauschenden" klang..eher wie ssschhhschhhhh" ;

gg.aber es ist lustig,dass mir dass erst auf der dvd auffiel...im tv hab ich das noch nie bemerkt...

gree'z
darthdion
 
man man man, liest eigentlich überhaupt noch einer die postings vor seinem?

HIER steht doch schon alles darüber seit wann und warum das lispeln da ist!
 
Doch, zumindest Kenobi in der Geisterszene lispelt. Ist mir Jahrelang nicht aufgefallen, bis ich das hier vor einiger Zeit gelesen hab und bewusst darauf geachtet hab. Und es stimmt wirklich. Ansonsten fällt mir das auch nur bei Ackbar auf. Aber meistens achte ich nicht drauf und bekomms nicht mit.
 
Zurück
Oben