Synchronisation Episode 7-9

Ich wusste nichtmal das dad Ackbar sein soll...ich mein, wie alt ist der Kerl mittlerweile?
Nun in den Clone Wars Folgen hat er schon sehr "alt" gewirkt, das ist nun gut 50 Jahre später, also ich würde auf jeden Fall weit über 80schätzen. Ob das aber für Mon Calamari alt ist weiß ich nicht. Im EU war er zu diesem Zeitpunkt schon verstorben, eines natürlichen Todes wohlgemerkt. Chewbacca ist übrigens schon über 200 Jahre alt, Wookies werden nämlich über 300 Jahre alt, deshalb sieht er wohl noch so frisch aus.
 
Mich hat sehr gestört dass sie im Deutschen dauernd "Tii Jäger" gesagt haben. Aber nach "Rebels" war damit ja zu rechnen.
Außerdem hörte sich Wolfgang Pampel irgendwie ...verschnupft an (weiß grad nicht wie ich das am besten ausdrücken soll).
 
Bin ich der einzige der sich an der Stimme von den First Order General gestört hat? Leider ist mir der Name entfallen.

Er hat vor dem abfeuern des Starkillers eine Rede gehalten. Da ist es mir aufgefallen......dir Stimme ist von Wollowitz aus Big Bang Theorie! Wie dumm kann man sein? Ein Bösewicht mit der Stimme eines kleinen Nerd-Jungen???

Nervt brutal :(
 
Bin ich der einzige der sich an der Stimme von den First Order General gestört hat? Leider ist mir der Name entfallen.

Er hat vor dem abfeuern des Starkillers eine Rede gehalten. Da ist es mir aufgefallen......dir Stimme ist von Wollowitz aus Big Bang Theorie! Wie dumm kann man sein? Ein Bösewicht mit der Stimme eines kleinen Nerd-Jungen???

Nervt brutal :(
Hmm. Also bei der Rede fand ich sie schon gut. Aber was man sagen muss: mittlerweile kennt man alle stimmen. Und da muss man dann natürlich auch an andere rollen und schauspieler denken.
 
Die Rede war übrigens das Einzige, was ich auf deutsch besser fand...auf englisch war sie so drüber - sehr befremdlich
 
Na gut, dann wird ich mich damit zufrieden geben =)
Ich fand nur einfach nicht bedrohlich.....hätte gehofft einen alten General zu sehen und hören....eher so wie Tarkin =)
 
Die Synchronisation von Episode VII ist um Längen besser als von den Episoden II und III. Bei III kommt noch hinzu, dass vieles noch nicht einmal lippensynchrone ist.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich habe EP7 bisher nur im O-Ton gesehen. Mich grauselts ein wenig davor demnächst mit ein paar Freundinnen, die sich des Englischen noch nicht zu 100% sicher sind ;), in die deutsche Version zu gehen. Oftmals bin ich ein wenig enttäuscht, aber wenn ihr sagt, die Synchro ist gut gelungen, bin ich beruhigt. Am allermeisten stört mich nur, wenn Anekdoten, Witze, Redewendungen etc. nicht originell genug übersetzt werden können/worden sind. Ich hoffe einfach, bei der deutschen Version kann man genauso herzhaft lachen wie im englischen Original. :p
 
Hab die Synchro jetzt zwei mal gehört und das original ein mal. Mir sind da jetzt keine gröberen oder eindeutigen Übersetzungsfehler aufgefallen, und die ausgewählten Synchronsprecher haben meiner Meinung nach gut gepasst. Fand es nur seltsam das man den Filter unter Kylo Rens Helm abgeändert hat, man versteht ihn im original zwar gut, aber er klingt da etwas dumpf. Dieses dumpfe fehlt da in der deutschen Synchro etwas. Ich weiß jetzt aber nicht ob es Poe Damerons Kommentar dazu nun lustiger oder lächerlich macht. ^^
Auch die meisten Witze fand ich jetzt eigentlich ganz gut übernommen. Klar auch nicht alle, ist bei Übersetzungen auch nicht möglich. Aber alles im allem finde ich die Synchro nicht schlecht. Reys kommentar als sie mit Han im Cockpit des Falken sitz, "ich hab den Konverter überbrückt" klang durch die Syntax und Sprachrhythmik lustiger als im Original. Die Szene zuvor als Rey Finn vor der Bestie rettet und sagt "du hattest Glück" hat im englischen irgendwie besser funktioniert.
 
Hab die Synchro jetzt zwei mal gehört und das original ein mal.

Geht mir genauso. Auch ich kann sagen, dass die Synchro solide ist. Aber ich empfehle jedem dringend, der in der Nähe ein O-Ton-Kino hat und sich des Englischen mächtig fühlt :) in die Originalversion zu gehen. Ich muss zugeben, dass ich bei manchen Witz-Einlagen doch enttäuscht war, weil ich nicht so laut heraus feixen konnte, wie beim Original. Besonders schmerzlich bewusst wurde mir, wie sehr doch die Figur des C-3PO darunter leidet, wenn Tony Daniels nicht zu hören ist. Ich meine, das war auch ein anderer Synchronsprecher als in den Prequels..?
Für mich ist der ganze Film noch stimmiger, wenn ich die Schauspieler auch für ihre geleistete Textarbeit ins Herz schließen kann und das ist bei Ep7 auf jeden Fall der Fall!
 
Leider wurde auch Episode 7 Opfer einer monotonen Stimmenauswahl. In den letzten Jahren werden nach meinem Empfinden immer nur die gleichen Synchronsprecher für Arbeiten herangezogen. Das stößt mir ziemlich sauer auf. Eigentlich fehlten jetzt nur noch die Stimmen von David Nathan (Johnny Depp), Claudia Urbschat-Mingues (Angelina Jolie), Klaus-Dieter Klebsch (Alec Baldwin) und Reiner Schöne (Micky Rourke), dann wäre das Ensemble komplett gewesen :facep: Susanna Bonaséwicz als Leia war besser als in den letzten Hörspielen, wo man meinen könnte, Leia litt unter ADHS... Wolfgang Pampl finde ich leider seit einigen Jahren unerträglich, weil man einfach hört, dass er überbetont spricht. Aber diesbezüglich will ich mich eigentlich gar nicht beschweren, denn ich bin froh, dass die alten Sprecher noch zur Verfügung stehen.
Eine richtige Freude war die Synchronstimme von Daisy Ridley. War mal wieder etwas frisches.
 
Ich kann mit der Synchro ganz gut leben. Han Solo, Rey, Poe und Finn passen schon gut. Bei Kylo Ren kann ich nichts genaues sagen, müsste mir mal seine Stimme im Orginal anhören.

Hux gefällt mir nicht gut. Jetzt wo ich weiß, woher ich diese Stimme kenne. :D
Beim letzten Schauen des Films musste ich bei Hux oft an Howard Wolowitz und die Gespräche mit seiner Mutter denken.
 
Das erste Mal überhaupt habe ich jetzt mal einen Film auf Englisch im Kino gesehen. Das sind Welten zwischen dem O-Ton und der Synchro. Die Synchro fand ich leider nicht so gelungen, die hat nicht die gleiche Atmosphäre transportiert.
 
Aus nem anderen Thread:

Und hier ist der dazugehörige Thread. Überraschend aber auch richtig finde ich, dass man die Umbesetzung durch Wolfgang Ziffer ab Ep. VII. wieder Rückgängig gemacht hat, der übrigens auch Wicket mal eine Stimme gegeben hat und als Nummer 5 bereits Roboter-Erfahrung sammeln durfte. Hier der dazu passende neuere Synchro-Thread.

Wobei ich die Umbesetzung von C3PO in EP7 sehr begrüße. Nicht, dass Ziffer einen schlechten Job gemacht hätte, aber ich habe bei EP1 schon nicht verstanden, was man gegen die alte Stimme hatte. In-Universe wäre es auch seltsam gewesen, wenn in EP1 bis 3 C3PO die eine Stimme hätte, in 4 bis 6 ne andere und ab 7 wieder die von 1.

Allgemein hat man sich bei den Disney-Filmen in der Synchro mehr Mühe gegeben. So ist die Vader-Stimme in RO sehr ähnlich der der OT. Die in der SE oder in EP3 hört sich völlig anders an. Selbiges gilt für den Yoda in EP8 und Tobias Meister (auch wenn dieser näher am Original-Yoda drann ist).
 
In-Universe wäre es auch seltsam gewesen, wenn in EP1 bis 3 C3PO die eine Stimme hätte, in 4 bis 6 ne andere und ab 7 wieder die von 1.
Deswegen finde ich die erneute Umbesetzung auch sehr begrüßenswert, ich bin nur dahingehend verwundert, da GL explizit auf Ziffer bestand, da er stimmlich näher am Original sei. Da er aber mittlerweile auch ein gewisses Alter hat, frage ich mich, ob die Rückbesetzung nicht auch eine pragmatische Entscheidung war.
Einen guten Job haben definitiv beide gemacht.
 
Zurück
Oben