dunkler Lord
loyaler Abgesandter
was mich eigentlich schon ziemlich lang interessiert ist: wie spricht man "Zsinj" aus??? Bei mir ist er "Tschinn", aber das is wohl kaum richtig. Wie macht ihr das?
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Ich würde sagen, dass man es ßinsch oder ßindsch ausspricht.Original geschrieben von dunkler lord
was mich eigentlich schon ziemlich lang interessiert ist: wie spricht man "Zsinj" aus??? Bei mir ist er "Tschinn", aber das is wohl kaum richtig. Wie macht ihr das?
Original geschrieben von dunkler Lord
was mich eigentlich schon ziemlich lang interessiert ist: wie spricht man "Zsinj" aus??? Bei mir ist er "Tschinn", aber das is wohl kaum richtig. Wie macht ihr das?
Original geschrieben von dunkler Lord
was mich eigentlich schon ziemlich lang interessiert ist: wie spricht man "Zsinj" aus???
Original geschrieben von Batou
Und wie spricht man eigentlich "tizo'pil Yun'tchilat" und "pazhkic Yuuzhan'tar al'tirrna" aus?? (kleiner NJO Traitor Joke )
ß'ini.Original geschrieben von dunkler Lord
was mich eigentlich schon ziemlich lang interessiert ist: wie spricht man "Zsinj" aus???
Original geschrieben von Peace
Da finde ich aber, dass sich ßindsch besser anhört als ßini.
So wie... Elan Sneazabagodingsbums ?Original geschrieben von Jeane
GL hat stets darauf geachtet, das man sich die Namen sehr leicht einprägen kann, die er seinen Charakteren gibt.
lektion 1: groß mit ßOriginal geschrieben von Vodo-Bel-Biirsk
Erleuchte uns, grosser Meister
Greetz, Vodo
Gab es da nicht kürzlich eine Reform??Original geschrieben von SuicideSquad
lektion 1: groß mit ß
Ach, so einen Franzosen-Tick hatte ich auch.Original geschrieben von micah
Ich "denke mir" (tatsächlich aussprechen tut man es ja selten) bei Jacen immer eine irgendwie französisch anmutende Aussprache, dscha-ßen mit der Betonung auf der zweiten Silbe. Bin ich wahrscheinlich die einzige.
Nun ja, 'Jason' ist nicht gleich 'Jacen'. Das 's' wird da nämlich weich, also stimmhaft ausgesprochen, in Jacen sorgt das 'c' für ein ß.Ich war immer der Meinung, wenn es das englische "Jason" hätte sein sollen, hätte es auch so geschrieben werden müssen. Außerdem klingt "Jason" so gewöhnlich...
Amerikaner ja, Briten nein.Ob wohl Amerikaner (oder sonstwer) ernsthaft auf die Idee kommen würden, bei Mara eines der "a" als "ä" auszusprechen?
Ich werde so tun, als hätte ich euren Schlagabtausch übersehen, obwohl ich ihn ja eigentlich nach der neuen Spam-Reform löschen müsste... aber nur, wenn du deine Signatur auf normalenglischen Standard bringst .Original geschrieben von Vodo-Bel-Biirsk
Und jetzt schlag ich vor, wir beenden die Sache! Peace, OK?
Du meinst so gruseliges britisches, korrektes Englisch? talking und about? Nein, dankeOriginal geschrieben von Wraith Five
aber nur, wenn du deine Signatur auf normalenglischen Standard bringst .
okOriginal geschrieben von Vodo-Bel-Biirsk
Gab es da nicht kürzlich eine Reform??
Ach ja, Lektion musst du gross schreiben
Und jetzt schlag ich vor, wir beenden die Sache! Peace, OK?
Greetz, Vodo
Ach, so einen Franzosen-Tick hatte ich auch.
'Coruscant' war bei mir mal Co-ru-ßo (also dieses typische franz. 'o' bei ant)... heute schüttelt's mich, wenn ich daran denke .
Original geschrieben von AaronSpacerider
Hmm, wenn ich das so ausspreche, hört es sich an wie "Croissant".
Jake Lloyd hatte die Georgie-Variante nicht drauf, sondern bevorzugte "Korússnt".
'Vergere' ist ein französisches Wort für 'Garten'.Original geschrieben von Peace
Eigentlich kann ich in SW überhaupt keine französischen Einflüsse erkennen,
Original geschrieben von Aaron
Hmm, wenn ich das so ausspreche, hört es sich an wie "Croissant". Hattest Du bei der Entwicklung dieser Aussprache gerade Hunger?
C'oruß<small>e</small>ntOriginal geschrieben von Jeane
So spreche ich das auch aus. Allerdings "verschlucke" ich das "a" nicht so sehr.