Um ehrlich zu sein verwirrt mich die Kombination englische Tonspur + deutsche Untertitel meist mehr als dass sie mir nutzt. Ein ganz schlimmes Beispiel ist Final Fantasy X, wo es zum Teil krasse und auf den ersten Blick offensichtliche inhaltliche Diskrepanzen gab zwischen dem gesagten englischen und dem deutschen Untertitel.
Oder man nehme nur die Fail-Übersetzung bei Metal Gear Solid 3, wo ein Übersetzer aus "sense of honor" das falsche "Sinn für Humor" gemacht hat.
Aus dem Grund stelle ich meist selbst dann englische Untertitel ein, wenn es auch deutsche gäbe. Wirklich problematisch finde ich das nicht, ist eigentlich sowieso bloß Gewöhnungssache. Eigentlich wäre es noch schöner ganz auf Untertitel zu verzichten, aber ich habe festgestellt dass es mir gerade bei Shootern immer noch schwerfällt, während dem Spielen auf die Sprecher zu achten.