durango95
Senatsmitglied
Das ergibt natürlich auffällig Sinn, ist mir gar nicht aufgefallen.Von daher sollte man da grundsätzlich auf "Gestaltwandler" ausweichen, zumal es im Bereich Star Wars die Bezeichnung "shapeshifter" ja alternativ zu "changeling" auch im Englischen gibt.
In der Clone-Wars-Serie wird allerdings "Formwandler" verwendet.
Exakt mein Bedenken."Formwandler" vermeide ich bei Star-Wars-Übersetzungen generell, da ich den Begriff nicht zuletzt mehr mit Odo und Star Trek verbinde.